About John Tunkin.
I am a British native speaker, raised in the UK and working as a voice-over from Germany for many years. My work combines British precision with German production standards — not a marketing line, just a plain description of my working day: clear scripts, clean recordings, reliable delivery.

John Tunkin's studio — voice booth with Neumann microphone and acoustically treated room in Germany.
Background.
I grew up and studied in the UK and have more than fifteen years of experience as a voice — first in the UK, then for international productions based in Germany. Clients range from Mittelstand industrial firms and film production companies to international agencies.
How I work.
I read scripts before we record. If a passage doesn't work in English, I say so. If pronunciations are unclear, I resolve them with your specialists. If a deadline can't seriously be held, I say so. Clear, calm, no drama.
What you won't find here.
No automated price calculators. No fabricated client logos. No demos that I recorded once, five years ago. What you hear here is representative of what you get in your production.
Let's talk about your project.
Sketch project and timing briefly — I reply with a concrete proposal.
