Iberostar — Imagefilm (Englisch)
Iberostar Hotels & Resorts
Ruhiger, warmer Read für einen internationalen Hotel-Imagefilm. Mallorca-Erlebnis in British English — geeignet als Referenz für Tourismus-, Resort- und Lifestyle-Marken.
Native British Voice-over für Imagefilme, Werbung, Erklärvideos, Industrie und E-Learning — professionell aufgenommen im eigenen Studio in Deutschland.
John Tunkin spricht klare, glaubwürdige und ausdrucksstarke Voice-overs in British English. Mit mehr als 15 Jahren Erfahrung, direkter persönlicher Abstimmung und professioneller Aufnahmequalität.
Ich arbeite seit vielen Jahren mit deutschen Agenturen, Filmproduktionen und Industriekunden. Meine Stimme trägt britische Klarheit — ohne aufgesetztes Understatement, ohne Werbe-Tonfall. In deutschen Produktionsabläufen läuft alles verlässlich: Skript-Feedback, ISDN-freies Remote-Recording, saubere Master und alternative Reads.
Die Website ist bewusst ruhig aufgebaut. Sie finden hier reale Hörproben, echte Projekte und eine klare Anfrage. Keine Preisrechner, keine Standard-Templates.
Über fünfzehn Jahre Voice-Over für Agenturen, Filmproduktionen und Industriekunden — von Automotive und Maschinenbau über Stiftungen und Tourismus bis Broadcast und internationalen B2B-Marken.
Aufnahmen entstehen in meinem eigenen Studio — nicht in einem improvisierten Homeoffice. Neumann- und Sennheiser-Mikrofonie, sauberer Vorverstärker-Weg, hochwertiger Wandler, akustisch entkoppelt. Remote-Regie per Source-Connect, Cleanfeed oder Zoom, wenn gewünscht.

Sprecherplatz · Neumann-Mikrofon, akustisch behandelter Raum, Regieplatz mit Mischpult und DAW.
Fünf Stationen von der ersten Nachricht bis zur finalen Datei — direkt, ohne Umweg über eine Agentur.
Sie senden Skript, Video oder eine kurze Beschreibung des Einsatzes.
Wir stimmen Tonalität, Zielgruppe, Timing sowie Fach- und Markennamen ab.
John spricht im eigenen Studio ein — auf Wunsch mit Live- oder Remote-Regie.
Sie prüfen. Änderungen aufgrund vereinbarter Regie- oder Aussprachehinweise nehmen wir mit auf.
Finale Dateien im vereinbarten Format — WAV oder MP3, auf Wunsch getrennt pro Abschnitt.
Sie senden Skript, Video oder eine kurze Beschreibung des Einsatzes.
Wir stimmen Tonalität, Zielgruppe, Timing sowie Fach- und Markennamen ab.
John spricht im eigenen Studio ein — auf Wunsch mit Live- oder Remote-Regie.
Sie prüfen. Änderungen aufgrund vereinbarter Regie- oder Aussprachehinweise nehmen wir mit auf.
Finale Dateien im vereinbarten Format — WAV oder MP3, auf Wunsch getrennt pro Abschnitt.
Behind-the-Scenes-Reel des Audi RS Q e-tron Werksteams bei der Rallye Dakar 2024. Trockener, glaubwürdiger britischer Read für die harte Realität der Wüsten-Rallye — Referenz für Sport-Documentary und Automotive-Storytelling.
Technischer Industriefilm rund um den Porsche Aerodynamik-Windkanal (9.300 PS, komplett ausgestatteter Klimawindkanal). Präziser, sachlicher britischer Read für Ingenieurs-Kommunikation — Referenz für Industriefilm, Engineering und Technologie-Corporate.
Kurze Auszüge. Vollständige Hörproben mit Timecode und Genre auf der Hörprobenseite.
Iberostar Hotels & Resorts
Ruhiger, warmer Read für einen internationalen Hotel-Imagefilm. Mallorca-Erlebnis in British English — geeignet als Referenz für Tourismus-, Resort- und Lifestyle-Marken.
Harley-Davidson Meilenwerk Böblingen
Deutscher Werbespot mit markanten englischen Taglines („Feel the spirit“, „Check it out and ride free“). Beispiel für Hybrid-Spots im DACH-Markt mit authentischem Native-Speaker-Claim.
Alexander von Humboldt Stiftung
Seriöser, tragender Read für die Alexander von Humboldt Stiftung. German Chancellor Fellowship — Referenz für Institutionen, Stiftungen und Bildungs-Kommunikation in British English.

Regieplatz von John Tunkin — Studio in Deutschland.
Ich bin in Großbritannien aufgewachsen und lebe seit vielen Jahren in Deutschland. Meine Kundschaft reicht von deutschen Agenturen und Filmproduktionen über Industrieunternehmen bis zu internationalen B2B-Marken. Ich verstehe deutsche Produktionslogik — und liefere einen glaubwürdigen britischen Ton.
„Meine Aufgabe ist es, die Absicht Ihres Skripts hörbar zu machen — ruhig, präzise und ohne Effekt.“
Beschreiben Sie Ihr Projekt in wenigen Minuten. Danach entscheiden Sie: Online-Termin, Telefontermin oder erst Unterlagen erhalten.
In vielen Fällen ja. Nach Prüfung des Skripts bestätige ich einen konkreten Liefertermin — häufig innerhalb von 24 bis 72 Stunden.
WAV 48 kHz / 24 Bit sowie MP3 nach Wunsch. Auf Anfrage saubere Einzel-Takes, geschnittener Master und alternative Reads.
Nutzungsrechte werden konkret zum Einsatz vereinbart (Website, Social, TV, Kino, Messe). Keine automatischen Preisangaben — Angebot pro Projekt.
Ja, gezielt und glaubwürdig — nicht als Karikatur. Klare Aussprache mit hörbar britischer Färbung.